| The
year is 1553. At the behest of Doña Gracia, Josef Nasi
has reluctantly agreed to become engaged to Gracia's young
daughter, his cousin Reyna, in order to safeguard the family
fortune. The Nasis have settled in Ferrara, where the Jewish
community flourishes under the tolerant rule of Duke Ercole
d'Este and Duchess Renata. With an apparent outbreak of plague,
however, and the growing unrest of his subjects, who accuse
the Jews of having spread the contagion, Duke Ercole temporarily
expels the Jews. Josef, Doña Gracia (whom he calls
by her converso name, Beatriz), and their household take refuge
in the surrounding countryside.
~*~
The
next day we found ourselves on a riverbank. Men and women
were lounging under makeshift tents made from sheets and cloaks.
Rows of enormous poplar trees formed a kind of glade, and
close by there was a small forest where we could seek refuge
from sudden attacks. The people called out to us in a friendly
manner. I took hold of my pistols, but Beatriz emerged from
her carriage and decided for the rest of us. There we stopped:
a place that had no name.
We
started building an encampment of our own, draping sheets
between the wagons. The people who were already settled in
welcomed us warmly: the men quickly made themselves busy and
lent a hand to our servants. By nightfall, for better or worse,
we had our quarters.
That
evening, huddled around campfires, we got to know our new
neighbors—fugitives like ourselves, several of our brethren
among them. Some hadn't even waited for the accusations to
start before they packed up and left: they knew from experience
the routine by which Jews were expelled whenever the plague
broke out. Among them was an older man, still hale but distant,
unapproachable. It took some time for us to find out that
he was a solitary scholar by the name of Marsilio. He was
an astrologer and, like Doña Benvenida, in search of
the Magna Scientia.
He had left Ferrara as a precautionary measure and concurred
with Lusitano's appraisals. He readily agreed that the best
remedy for the plague, whether real or imaginary, was flight.
"My illustrious namesake, the great philosopher Marsilio
Ficino, maintained that in times of plague one should visit
beautiful gardens, especially when plants are at their most
fragrant. Let us avoid thoughts of death—it is far better
to foster more pleasant ideas. And it is imperative to keep
up one's spirits by meditating on precious stones."
With
those words, he took several glistening gems out of a small
leather pouch and held them up in the moonlight: sapphires,
emeralds, amethysts, and a ruby, which sparkled with all the
colors of the rainbow from the palm of his hand. "Oh,
I nearly forgot," he said suddenly, stirred from his
reveries. "It is essential to surround oneself with melodious
song. In truth, that's all we lack for our well-being."
I turned to my little Reyna. "Won't you sing for us,
dear? For me, your cousin?"
Reyna
hesitated, then ran to retrieve her guitar from one of the
carriages. Her exquisite voice soon silenced the chatter around
the campfire. The glimmering flames gave her the appearance
of a pagan goddess, her hands and face alone emerging from
the crimson glow. I was staring at her with such intensity
that I scarcely sensed the presence of Beatriz, who had settled
down next to me on the grass.
"She's lovely, isn't she, our Reyna?" she said softly.
I flinched. Beatriz was right. For the very first time, I
had seen in Reyna my future wife.
So
sweet was the night that sleep simply would not come. The
sky, heavy with stars, seemed to glow with an almost maternal
affection. Our astrologer pointed out the constellations and
from time to time jotted notes in a little book. Beatriz had
taken out her own notebook, as well. I tried reading over
her shoulder but it was too dark, and all I could make out
was that she was drawing lines and geometric symbols that
looked like gibberish, and that she always refused to explain
to me. But I didn't care. Ferrara and its atmosphere of sickness
had vanished, the scents of summer surrounded us, and we had
never known such freedom. It was a moment of grace.
Our
arrival was a godsend for our new friends. We had ample provisions,
arms and money, and they offered in exchange the most precious
of goods: hospitality.
We
settled into a strange, peaceful way of life. We no longer
had to manage the Mendes bank or our safe houses; our agents
would undoubtedly see to it all, and the Lord would provide
for us. In any event, there was nothing we could do. We spent
our time tending to daily life in the camp. I went hunting
for game with a few of our servants, while the other men fished
along the river. The maids washed our linens, which hung to
dry between the poplars. Reyna saw to it that everything ran
smoothly, while Beatriz conferred incessantly with Marsilio
the astrologer.
Marsilio
kept up his quiet ways with the rest of us, speaking no more
words than necessary to stay fed, sheltered and protected
from the evening chill. But with Beatriz! He took her by the
arm first thing every morning, and the two of them wandered
off together. Soon they had established their own private
study, at the foot of an elm tree with gnarled roots. Marsilio
held forth, and Beatriz scribbled to no end, hunched over
her little notebook.
"You
couldn't go far without running into another of your so-called
mystics!" I said with exasperation several days later.
She gave me a solemn look, then turned her back and walked
away.
Nature
had rejuvenated her. Her skin glowed, and her eyes sparkled
as they had when she was a little girl. I never understood
how she could take such a fancy to studies. And what was supposed
to keep me busy while she and her astrologer were off whispering
sweet nothings to each other? Reyna and her songs"
I
kept busy with wine, Caraffa! I had devised my own remedy
against the plague. When I traveled from Antwerp to Regensburg
with my friend Maximilian, I picked up in one of the inns
along the way a song by Hans Folz, a Meistersinger from centuries
ago. Bottle in hand, I sang it at the top of my lungs every
evening, to spite Beatriz and Marsilio.
Find
yourself strong, clear, well-aged wine…
And
every morning, without fail,
wash
your hands, mouth, face, nose and ears with it!
Take
a drop with your morning meal
to
keep your heart strong and your blood pure.
That's
how many a man survived the plague…
In
any event, la Señora never deigned to drink a single
drop of my wine. And when I taunted her, pretending to be
drunk, she came running up to me at full tilt (no mean feat
for a 40 year-old woman) and smacked me as if I were a little
boy. Oh, the good times we shared during the plague of 1553…
Unfortunately,
one day Beatriz took me aside and confided her grand scheme.
"Josef, I'm told there is a stone with such powers that
it allows one to create gold, and I know where to find that
precious, blessed stone, green like the waters on which we
sailed…"
What
had brought about this new madness? It was Marsilio—Marsilio,
without a doubt. I had heard of that stone, sought after by
alchemists for their "Great Work." And just where
was our astrologer? He had vanished without a trace.
"Don't
go looking for our friend," she said. "He's gone
to answer the call of his destiny. Before he left, though,
he told me a secret: the Vizier of India is in Venice at this
very moment, and he wants to sell the emerald, but no one
has enough money to buy it. I want it. Go to Venice and find
me that stone, Josef!"
There
was a price on my head, and she wanted to send me off to Venice.
I shrugged without even bothering to answer. "Fine. I'll
go myself," she replied, in that determined tone that
should have been a warning to me. I didn't think she was crazy
enough to go rushing off into the lion's den… for a
caprice, astrological nonsense!
The
following morning, though, Beatriz had vanished, along with
one of our horses.
Swearing
every oath I had ever learned in my travels, I saddled another
horse and went looking for her. It was useless: at the border
of the Venetian Republic I had to stop and turn back. In Venice,
Beatriz was good as lost; and if I went any further, I was
a dead man. When I returned to the camp I discovered that
some of my clothes were missing, too. She had disguised herself
as a cavaliere. Distraught, Lusitano and I tried to figure
out what to do. The inescapable conclusion soon became apparent.
I couldn't go looking for her in Venice without running the
risk of being captured. Lusitano, though, was in far less
danger than I. The good man took his courage in both hands
and went off in search of the runaway Señora.
Reyna
and I could do nothing but wait. My cousin saw to it that
that we lacked neither food nor covers, because the nights
were already starting to grow cold. She gave instructions
to the servants with quiet authority, never even raising her
voice. She no longer wanted to sing her songs.
Though I kept up my hunting as if nothing had changed, my
heart was no longer in it. I wasn't really apprehensive: Beatriz
would emerge unscathed from whatever trap she had rushed into,
that much was sure. A certain amount of bitterness, though,
continued to eat away at me. We had been granted a moment
of miraculous serenity, and she had to shatter it. For a jewel.
For nothing. For a superstition. How could such a formidable
woman be overcome by such a lapse in judgment… and how
could I have let her get away! La Señora, renowned
for her foresight and wisdom…
It's
true: there were times when Beatriz seemed to have within
her an overwhelming power, beyond my comprehension, and for
that I revered her no less than our people do today. But I
knew her weaknesses only too well, and even now they can take
my breath away. Was she la Señora, transfigured by
the Consolations for the Tribulations of Israel… or
just Beatriz, run off in search of a jewel like a flighty
little fool?
Translation
© 2004 Marion Lignana Rosenberg. |